2014年3月31日 星期一

【LAST EXILE最後流亡ED】Over The Sky

【LAST EXILE最後流亡ED】Over The Sky


日文與羅馬拼音
夜の時間が迫り来る
yoru no jikan ga semarikuru
あなたはこんな近く でも遠い
anata wa konna chikaku demo tooi...

何に憧れて だれを想うのか
nani ni akogarete dare o omou no ka
いのち賭ける姿
inochi kakeru sugata
透き通る美しさに 言葉を飲んだ
sukitooru utsukushisa ni kotoba o nonda

あなたが空を行くなら
anata ga sora o yuku nara
わたしは翼になりたい
watashi wa tsubasa ni naritai
どんなに強い風にも
donna ni tsuyoi kaze ni mo
けして折れない しなやかな羽
keshite orenai shinayaka na hane
いつか きっと持つから
itsuka kitto motsu kara

同じ夢見て育ったね
onaji yume mite sodatta ne
白い花咲く街で でも今は
shiroi hana saku machi de demo ima wa

雲間を駆けてゆく 銀色の空の船
kumoma o kakete yuku giniro no sora no fune
見上げて伸ばした
miagete nobashita
指先をすり抜け 小さく消えた
yubisaki o surinuke chiisaku kieta

果てない空の彼方へ
hatenai sora no kanata e
すべては何処へ続くだろう
subete wa doko e tsuzuku darou
求める安らぎの場所
motomeru yasuragi no basho
天子が降りる 道はわたしの
tenshi ga oriru michi wa watashi no
腕へ きっと続くよ
ude e kitto tsuzuku yo

果てない空の彼方へ
hatenai sora no kanata e
すべては何処へ続くだろう
subete wa doko e tsuzuku darou
求める安らぎの場所
motomeru yasuragi no basho
天子が降りる 道はわたしの
tenshi ga oriru michi wa watashi no
腕へ きっと続くよ
ude e kitto tsuzuku yo

あなたが空を行くなら
anata ga sora o yuku nara
わたしは翼になりたい
watashi wa tsubasa ni naritai
どんなに強い風にも
donna ni tsuyoi kaze ni mo
けして折れない しなやかな羽
keshite orenai shinayaka na hane
いつか きっと持つから
itsuka kitto motsu kara

中文翻譯
黑夜的時間逐漸來臨
你離我如此靠近卻又感覺好遙遠

你的憧憬是什麼 心中正在思念著誰
你那奮不顧身的身影
有一種澄澈的美麗 讓我不禁噤聲無語

倘若你欲飛往天際
我願意成為你的雙翼
無論風有多麼的強勁
也永遠不會折斷的柔婉翅膀
相信有一天 我會擁有那樣的一對翅膀

我們抱持著同樣的夢想一起長大
曾經綻放白色花朵的街道 如今卻是

看著在雲海中穿梭的銀色的飛船
我抬頭仰望 伸出了手
飛船循我指尖的方向遠去 漸漸消失

迎向無窮無際的天邊 它們又會前往哪兒去呢
難道正是我所尋求的安樂淨土嗎
朝著天使降臨的道路
我手腕所指的方向一直不斷前進

迎向無窮無際的天邊
它們又會前往哪兒去呢
難道正是我所尋求的安樂淨土嗎
朝著天使降臨的道路
我手腕所指的方向一直不斷前進

倘若你欲飛往天際
我願意成為你的雙翼
無論風有多麼的強勁
也永遠不會折斷的柔婉翅膀
相信有一天 我會擁有那樣的一對翅膀



沒有留言:

張貼留言